View Single Post
Old 02-12-2013, 01:11 AM   #3635
Ciaran
Member

How Do You Identify?:
Altocalciphilic
Preferred Pronoun?:
Papa Smurf
Relationship Status:
Curmudgeonous spinster
 

Join Date: Nov 2009
Location: London (but from Belfast)
Posts: 678
Thanks: 471
Thanked 3,654 Times in 602 Posts
Rep Power: 21474852
Ciaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST ReputationCiaran Has the BEST Reputation
Default

Quote:
Originally Posted by stepfordfemme View Post
Kiwi,

I can assure you that the pending future nuptials are strictly for sham purposes so that Ciaran can henceforth be referred to as a divorcee (I can't find the accents on my phone). And for procurement purposes of my love of all things leather.

Stepford (Ex-Wife) Femme.
My darling fiancee

I would be most grateful if you could please not refer to our impending marriage as a "sham". Such terminology can alert the authorities who may think we are getting married for nefarious means. This could result in being imprisoned and, whilst being incarcerated in a women's prison has long been one of my fantasies, I think it might be better as a fantasy than reality.

Please refer to the wedding as a "marriage of mutual convenience and honourable intentions across all parties" to protect us from any legal repercussions.


Note that my planning of the wedding continues and two things to update you on. Firstly, it is incredibly cole and snowy in Iceland just now. Therefore, my intention to but you as mamy pairs of Italian designer shoes has been superseded by the need to but you a pair of snow boots. Also, as it is so cold, I would suggest wearing two anoracks instead of a dress for the weddding.

Secondly, I've been busy adjusting our wedding vows to make them very personal and meaningful. In particular, the wording "til death do us part" is changed to "til next Friday". Trust that is okay.

Last edited by Ciaran; 02-12-2013 at 01:18 AM.
Ciaran is offline   Reply With Quote
The Following 2 Users Say Thank You to Ciaran For This Useful Post: